TEMISKAMING ART GALLERY
GALERIE d'ART du TEMISKAMING
Gallery Hours
Monday to Friday
10 AM to 4 PM
CLOSED Saturday & Sunday
Heures de la Galerie
Lundi à Vendredi
10h à 16h
FERMÉ Samedi, Dimanche
The Collection
This is unfinished list of Temiskaming Art Gallery Permanent Collection
Linda Carney
Untitled
Pastel on paper
1976
This is one of several felt pen drawings done on site in Cobalt. I was interested in the compact store fronts and signs. This would have made a good study for a painting.
Collection Number:
Linda Carney
Untitled
Pastel sur papier
1976
Voici un exemple de plusieurs dessins à la plume-feutre faits sur place à Cobalt. J’étais intéressée par la compacité des devantures et enseignes de magasins. C’est là sûrement le sujet d’une bonne étude en peinture.
Janet Bourgeau
Ferns and Fiddleheads
Collograph 7/25
1981
Done in the early 80’s, this work was made soon after moving north from Windsor. I had studied printmaking at university and I was anxious to try out my skills of etching combined with collagragh. I was thrilled to move to a region of lakes and forests and was eager to capture the forest floor, hence the idea of fiddleheads that turn into lovely ferns.
Collection Number:
Janet Bourgeau
Ferns and Fiddleheads
Collographie 7/25
1981
Créée au début des années 80, cette œuvre a été produite peu de temps après avoir quitté Windsor pour le nord. J’avais étudié la gravure à l’université et j’avais hâte de mettre à l’épreuve mes connaissances de l’eau-forte en la combinant à la collagraphie. J’étais aussi tout excitée de déménager dans une région de lacs et de bois, toute pressée de capter le sol de la forêt, d’où l’idée de crosses de fougère arrivant à maturité.
Collection Number:
Collection Number:
Keith Campbell
Porcelain Jar
Porcelain
1983
This piece is one of a series of 5 square covered jars with handles and an architectural style design.
Collection Number:
Keith Campbell
Porcelain Jar
Porcelaine
1983
Cette pièce fait partie d’une série de 5 porcelaines à poignées et couvercle carré d’un style architectural..
Linda Carney
Kenora
Watercolour
1991
I was attracted by the architecture of the train station representing a different era. The drawing was a challenge as the proportions had to be correct. I felt I had command of the perspective required. What I have achieved is a record of the station in its heyday. My background was in advertising design at the Ontario College of Art and I got a certification for teaching art. So painting was not my training; so having moved away from Toronto and advertising, I was finding my way and following my interests in drawing and painting.
Collection Number:
Linda Carney
Kenora
Aquarelle
1991
J’ai été attirée par l’architecture de cette gare datant d’une autre époque. Le dessin me mettait au défi de respecter les proportions avec exactitude. Je me sentais en pleine possession de la perspective. Le résultat est un témoignage de la gare à ses beaux jours. Mes antécédents scolaires sont le dessin publicitaire, à l’Ontario College of Art, et un diplôme en enseignement. Je n’ai donc pas suivi de formation en peinture; en m’éloignant de Toronto et du milieu de la publicité, j’ai cherché ma voie en développant mon intérêt pour le dessin et la peinture.
Linda Carney
Alberta (Mining Town)
Watercolour
1969
Since living in Alberta from 1979, I have done a lot of painting in the Crowsnest Pass. Coleman is an old coal mining town with simple, colourful houses in a hilly landscape not unlike Cobalt. As a nature watercolorist I became much more aware of light, mood and composition. When painting Coleman, Alberta I was sitting on a lawn chair on a beautiful summer afternoon…
Collection Number:
Linda Carney
Alberta (Mining Town)
Aquarelle
1969
Depuis 1979 que je vis en Alberta, j’ai souvent peint à Crowsnest Pass. Coleman est une vieille ville minière aux maisons toutes simples et colorées dans un environnement de collines qui rappellent Cobalt. Comme je suis aquarelliste peignant dans la nature, j’ai développé un sens très prononcé de la lumière, de l’ambiance et de la composition. J’ai peint Coleman, Alberta assise dehors dans une chaise longue par un bel après-midi d’été…
Linda Carney
Jack Burton's Winter Wear
Watercolour and ink
1970
One evening while painting with the Cobalt Temiskaming Sketch and Brush Club, I chose this subject over yet another still life. I found the scarf colours and patterns of cap and jacket more interesting. With no preliminary drawing, I practiced a very wet, loose watercolour using directional strokes and a white wax crayon as a resist. I think the spontaneity of this style stands up today and I still use it. I like the abstract quality with just enough detail to provide information.
Collection Number:
Linda Carney
Jack Burton's Winter Wear
Dessin à la plume
1970
Un soir que je peignais en compagnie du Temiskaming Sketch and Brush Club de Cobalt, j’ai choisi ce sujet plutôt qu’une autre nature morte. Les couleurs du foulard et les motifs de la casquette et du veston ont suscité mon intérêt. Sans esquisse préliminaire, j’ai peint à l’aquarelle sur papier trempé à grands coups de pinceaux pour ensuite appliquer une réserve à la craie de cire blanche. Je crois que la spontanéité de cette approche frappe encore aujourd’hui et je l’utilise souvent. J’en apprécie la qualité abstraite à laquelle se mêlent juste assez de détails pour fournir l’information voulue.
Shafik Al-Hamdani
Reflection
Acrylic on canvas
2005
My original intention in this painting as an artist has been completely subverted!. My aim was an austere, non-objective diptych. ..but the horizontal borderline transformed into a ‘horizon’, the yellow canvas into a ‘sky’ and the red canvas became a ‘lake’ and vertical tree trunks were added. …Why not! The object was to create Beauty, not to reproduce likeness. …In all my work, I try to transform the lowly, medium of paint into the transcendent, immaterial illusion of light.
Collection Number:
126
Shafik Al-Hamdani
Reflection
Acrylique sur toile
2005
Mon intention originelle en entreprenant cette peinture a été complètement subvertie en cours d’exécution. J’avais en tête un diptyque austère, nullement objectif… mais la ligne horizontale s’est transformée en un ‘horizon’, le jaune de la toile en un ‘ciel’ et le rouge en un ‘lac’, à quoi j’ai ajouté des troncs d’arbre verticaux… Pourquoi pas! Le but était de créer du Beau, non de faire une ressemblance… Dans toute mon œuvre, je tâche de transformer l’humble matériau qu’est la peinture en une illusion de lumière transcendante et immatérielle.
Linda Carney
Cobalt Railway Tracks and Store Backs
Watercolour and ink
1970
Working on site I started by painting in blocks of burnt sienna to position the brick buildings. In this direct approach, grey is used for another building, the hillside and heap of railway ties, keeping the palette limited. Watercolour loaded on to a steel pen is used for detail.
Collection Number:
Linda Carney
Cobalt Railway Tracks and Store Backs
Aquarelle et encre
1970
Installée sur place, j’ai commencé par un lavis de couleur terre de sienne calcinée pour situer les immeubles de brique. Sur cet arrière-plan, j’ai utilisé du gris pour peindre un autre édifice, une colline et des traverses de chemin de fer empilées pêle-mêle. Ayant ainsi limité ma palette de couleur, j’ai ensuite tracé les détails de mon sujet au moyen d’une plume trempée dans l’aquarelle.
Janet Bourgeau
Following the Crowd
Woodblock print
2005
I was inspired after a workshop in Wawa at Natural Superior Adventures. Daily I would see these sandpipers scurrying up and down the beach in groups darting in and out of the waves along the shore. This work was one of several woodblock prints exhibited in an exhibition in 2007, entitled Journeys.
Collection Number:
Janet Bourgeau
Following the Crowd
Gravure sur bois
2005
I was inspired after a workshop in Wawa at Natural Superior Adventures. Daily I would see these sandpipers scurrying up and down the beach in groups darting in and out of the waves along the shore. This work was one of several woodblock prints exhibited in an exhibition in 2007, entitled Journeys.
Bonnie Adams
Puff Pot
Clay Sculpture
1995
This is one of a series of Puff Pots created in the mid 90’s. The inspiration comes from the puff ball mushroom. Through its life cycle it experiences stages of growth, tension and finally explosion to release its fruit (spores). This open vessel suggests the offering of its fruit. Hand-built pottery was always more exciting to me than wheel thrown. I always enjoy the challenge of controlling unregulated movement and intentions of the clay.
Collection Number:
Bonnie Adams
Puff Pot
Vase en céramique
1995
Voici un exemple de la série de Puff Pots créés au milieu des années 90. L’inspiration m’est venue des vesses-de-loup. Dans leur cycle de vie, elles traversent les étapes de croissance, de tension, puis d’explosion pour libérer leurs fruits (spores). L’ouverture du récipient suggère l’offrande des fruits. Pétrir la poterie à la main plutôt qu’au tour m’a toujours plus intéressée. J’aime ce défi de devoir composer avec les mouvements irréguliers et les résistances de l’argile.
Bonnie Adams
Little Boy Reading
Clay Sculpture
1988
The inspiration for this piece came from my youngest son who loved to read. ...The finished clay has experienced movement and transformation in the kiln – a birthing process if you will. So creating sculptures of my children was like giving them life – forever.
Collection Number:
Bonnie Adams
Little Boy Reading
Sculpture d’argile
1988
L’inspiration de cette pièce m’est venue de mon plus jeune fils qui adore la lecture… Une fois terminée, l’argile a subi mouvement et transformation en cours de cuisson — une sorte d’accouchement, si vous voulez. Ainsi, créer des sculptures de mes enfants, c’était comme leur donner vie — pour toujours.
Shafik Al-Hamdani
Reflection
Acrylic on canvas
2005
My original intention in this painting as an artist has been completely subverted!. My aim was an austere, non-objective diptych. ..but the horizontal borderline transformed into a ‘horizon’, the yellow canvas into a ‘sky’ and the red canvas became a ‘lake’ and vertical tree trunks were added. …Why not! The object was to create Beauty, not to reproduce likeness. …In all my work, I try to transform the lowly, medium of paint into the transcendent, immaterial illusion of light.
Collection Number:
Shafik Al-Hamdani
Reflection
Acrylique sur toile
2005
Mon intention originelle en entreprenant cette peinture a été complètement subvertie en cours d’exécution. J’avais en tête un diptyque austère, nullement objectif… mais la ligne horizontale s’est transformée en un ‘horizon’, le jaune de la toile en un ‘ciel’ et le rouge en un ‘lac’, à quoi j’ai ajouté des troncs d’arbre verticaux… Pourquoi pas! Le but était de créer du Beau, non de faire une ressemblance… Dans toute mon œuvre, je tâche de transformer l’humble matériau qu’est la peinture en une illusion de lumière transcendante et immatérielle.
Shafik Al-Hamdani
Untitled (Colour Study)
Acrylic on canvas
2005
One luminous, fiery red band hovers above three quieter bands of cooler hues; all emerging from a dark, mysterious background. The object was to create the strongest illusion of depth, or ‘push-pull’ among the few colour bands. Within the apparently minimalist composition lies a complex combination of light versus dark, warm versus cool, intense versus muted, etc.
Collection Number:
135
Shafik Al-Hamdani
Untitled (Colour Study)
Acrylique sur toile
2005
Une bande d’un rouge lumineux et flamboyant plane au dessus de trois bandes de couleurs plus discrètes aux tonalités plus froides; le tout surgissant d’un fond sombre et mystérieux. Le but était de créer une forte illusion de profondeur, ou un jeu d’attraction et de répulsion entre les quelques bandes de couleur. Dans cette composition aux allures minimalistes, il y a une combinaison complexe entre le clair et l’obscur, le chaud et le frais, l’intense et l’assourdi, etc.
Berdina Beaven
Heritage Homestead
Pen and ink
1999
A local family homestead, now unoccupied was the ideal subject matter for a pen and ink study. Its deterioration only added to its charm.
Collection Number:
111
Berdina Beaven
Heritage Homestead
Dessin à la plume
1999
Une ferme familiale du voisinage, aujourd’hui inoccupée, a servi de sujet idéal à ce dessin à l’encre. Son état délabré n’a fait qu’ajouter à son charme.